Jn. 4.1 (RVR95) Cuando, pues,
el Señor supo que los fariseos habían oído decir: «Jesús
hace y bautiza más discípulos que Juan»
Jn. 4.1 (DHH-LA) 1 Los fariseos se enteraron de que Jesús hacía más discípulos y bautizaba más que Juan
Jn. 4.1 Cuando,
pues, RV95
·
El Señor supo que los fariseos habían
oído decir: RV95
·
Los fariseos se enteraron: DHH
·
«Jesús hace y bautiza más discípulos que Juan» RV95 Jn 3.22
·
Jesús hacía más
discípulos y bautizaba más que Juan.
DHH Jn 3.26
Jn 3.22 (NBLH) 22 Después de esto Jesús vino con Sus
discípulos a la tierra de Judea, y estaba allí con
ellos, y bautizaba.
Jn 3.26 (NBLH) 26 Vinieron a Juan y le dijeron:
“Rabí, mira, Aquél que estaba contigo al otro lado del Jordán, de quien diste
testimonio, está bautizando y todos van a El.”
Nota: La
popularidad de Juan redujo y la popularidad de Jesús amento. Porque los Fariseos acaban de mentir Juan en
el Cárcel, Jesús sabia era tiempo a salir de Judía!
Jn. 4.2 (RVR95) 2 (aunque Jesús
no bautizaba, sino sus discípulos),
Jn. 4.2 (DHH-LA) 2 (aunque en realidad no era Jesús
el que bautizaba, sino sus discípulos).
Jn. 4.2 Aunque:
·
Jesús no bautizaba,
sino sus discípulos. RV95
·
En realidad no era
Jesús el que bautizaba, sino sus discípulos. DHH
Nota: Jesús
no bautizo con agua pero si con el espíritu Santo!
Jn. 4.3 (RVR95) 3 salió de
Judea y se fue otra vez a Galilea.
Jn. 4.3 (DHH-LA) 3 Cuando
Jesús lo supo, salió de Judea para volver a Galilea.
Jn. 4.3 Cuando Jesús lo supo: DHH
·
Salió de Judea y se
fue otra vez a Galilea. RV95
·
Salió de Judea para
volver a Galilea. DHH
Nota:
Jesús salió de Judea por los fariseos!
Nota: Galilea,
Samaria, Judea!
Jn. 4.4 (RVR95) 4 Y le era
necesario pasar por Samaria.
Jn. 4.4 (DHH-LA) 4 En su viaje, tenía que pasar por
la región de Samaria.
Jn. 4.4 En
su viaje: DHH
·
Y le era necesario
pasar por Samaria.
RV95
·
Tenía que pasar por la región de Samaria. DHH
Nota: Samaria
– Hecho de extranjeros y gente pobre que no quedaron deportado a Asiria.
Nota: El
camino más directo entre Judea y Galilea pasaba por Samaria.
Jn. 4.5 (RVR95) 5 Fue, pues, a una ciudad de Samaria llamada Sicar, junto a la heredad que Jacob dio a su hijo José.
Jn. 4.5 (DHH-LA) 5 De modo que llegó a un pueblo de Samaria que se llamaba Sicar, cerca del terreno que Jacob había dado en herencia a su hijo José.
Jn. 4.5 Fue,
pues, RV95
·
A una ciudad de
Samaria llamada Sicar,
RV95
·
De modo que llegó a un
pueblo de Samaria que se llamaba Sicar.
DHH
Nota:
Una antigua versión
dice Siquem. El lugar está situado entre los montes Guerizim (el monte de
bendición) y Ebal (el monte de maldición). Deut.
27.12
Deuteronomio 27.12 (NBLH) 12“Cuando pases el Jordán, estas tribus estarán sobre el Monte Gerizim para bendecir al
pueblo: Simeón, Leví, Judá, Isacar, José y Benjamín.
·
Junto a la heredad que Jacob dio
a su hijo José. RV95 Josué 24.32
·
Cerca del terreno que Jacob había dado en herencia a su hijo José.
Josué 24.32 (NBLH) 32 Los huesos de José, que los
Israelitas habían traído de Egipto, fueron
sepultados en Siquem, en la parcela de campo que Jacob había comprado a los
hijos de Hamor, padre de Siquem, por 100 monedas de plata. Y pasaron a ser posesión de los hijos de José.
Jn. 4.6 (RVR95) 6 Y estaba allí el pozo de Jacob. Entonces Jesús,
cansado del viaje, se sentó junto al pozo. Era como la hora sexta.
Jn. 4.6 (DHH-LA) 6 Allí
estaba el pozo de Jacob. Jesús, cansado del camino, se sentó junto
al pozo. Era cerca del mediodía.
Jn. 4.6 Y
estaba allí el pozo de Jacob. RV95
·
Allí estaba el pozo de Jacob. DHH
Nota: El
Pozo de Jacob o el manantial de Jacob era de 30 metros, y estaba alimentada por “agua vivía”
Nota: El
Pozo se encuentra como un kilómetro del pueblo!
·
Entonces Jesús, cansado del viaje, se sentó junto al
pozo. RV95
·
Jesús, cansado del camino, se sentó junto al
pozo. DHH
Nota: La
humanidad de Jesús: Cansancio!
·
Era como la hora
sexta. RV95
·
Era cerca del
mediodía. DHH
Nota:
Se sentó sobre (el borde de) el pozo.
Nota: El
hora sexta: Mediodía!
Nota:
Normalmente las mujeres recogen agua en la mañana o en la tarde!
Jn. 4.7-8 (RVR95) 7 Llegó una
mujer de Samaria a sacar agua; y Jesús le dijo: —Dame
de beber 8—pues sus discípulos habían
ido a la ciudad a comprar alimentos—.
Jn. 4.7-8 (DHH-LA)
7 Los discípulos habían ido al pueblo a comprar algo de comer. En eso,
una mujer de Samaria llegó al pozo a sacar agua, y Jesús le dijo: —Dame un poco de agua.
Jn. 4:7-8 Llegó una mujer de Samaria a sacar agua; RV95
·
En eso, una mujer de Samaria llegó al pozo a sacar agua,
DHH
Nota: La
mujer está llegando sola cundo el sol es más fuerte!
·
y Jesús le dijo: — Dame de beber RV95
·
y Jesús le dijo: — Dame un poco de agua. DHH
Nota: Jesús
esta pidiendo agua de un Samarita, que quiere decir que va usar un bote, un
traste de la mujer.
·
Pues sus discípulos
habían ido a la ciudad a comprar
alimentos RV95
·
Los discípulos habían
ido al pueblo a comprar algo de comer.
DHH
Nota: Dios
predestino ese encuentro, la mujer está sola con Jesús, el está sentido sobre
el borde del pozo, ella NO tenía que
hablar fruente todo los discípulos!
Nota: Los
discípulos fueron al pueblo a comprar comida de los samaritanos!
Jn. 4.9 (RVR95) 9 La mujer
samaritana le dijo: —¿Cómo tú, siendo judío, me
pides a mí de beber, que soy mujer samaritana?—porque judíos y samaritanos no se
tratan entre sí—.
Jn. 4.9 (DHH-LA) 9 Pero como los judíos no tienen trato con los
samaritanos, la mujer le respondió: —¿Cómo es que
tú, siendo judío, me pides agua a mí, que soy samaritana?
Jn. 4.9 La
mujer samaritana le dijo: RV95
·
La mujer le respondió:
DHH
Nota: La
mujer samaritana queda sorprendió con la petición de Jesús!
·
¿Cómo tú, siendo
judío, me pides a mí de beber,
que soy mujer samaritana? RV95
·
¿Cómo es que tú,
siendo judío, me pides agua a mí,
que soy samaritana? DHH
·
Porque judíos y
samaritanos no se
tratan entre sí —. RV95
·
Pero como los judíos no tienen trato con
los samaritanos, DHH
·
(Porque los judíos y los
samaritanos no beben de los mismos vasos.) Henderikson.
Nota: SI Había negocios entre los Judíos y los
Samaritanos!
Nota: Por
las reglas sanitarias (purificación) (Lev. 15) de los judíos!
Los judíos y los samaritanos NO podían beber de los mismos vasos!
Nota:
Jesús estaba dispuesto a tomar del vaso del samaritana! Por esto estaba
sorprendida la samaritana!
Jn. 4.10 (RVR95) 10 Respondió
Jesús y le dijo: —Si conocieras el don de Dios, y
quién es el que te dice: “Dame de beber”, tú le pedirías, y él te
daría agua viva.
Jn. 4.10 (DHH-LA) 10 Jesús le contestó: —Si supieras lo que Dios da y quién es el que te está pidiendo
agua, tú le pedirías a él, y él te daría agua viva.
Jn. 4.10 Respondió Jesús y le dijo:
·
Jesús le contestó: DHH
·
—Si conocieras el don de Dios, y quién es el
que te dice: rv95
·
—Si supieras lo que Dios da y
quién es el que te está pidiendo agua,.. DHH
Nota: El don de Dios es la
salvación, la vida eterna que esta representada por la agua viva! Juan 7.38
Juan 3.16 (NBLH) 16 “Porque de tal manera amó Dios al
mundo, que dio a Su Hijo unigénito (único),
para que todo aquél que cree en El, no se pierda, sino que tenga vida eterna.
Juan 7.38 (NBLH) 38 “El que cree en Mí, como ha dicho
la Escritura: ‘De lo más profundo de su ser brotarán
ríos de agua viva.’ ”
·
“Dame de beber”, tú le
pedirías, y él te daría agua viva.
Rv95
·
Tú le pedirías a él, y
él te daría agua viva.
DHH Gén. 26.19
Gén. 26.19 (NBLH) 19 Cuando los siervos de Isaac
cavaron en el valle encontraron allí un pozo de
aguas vivas.
Jn. 4.11 (RVR95) 11 La mujer
le dijo: —Señor, no tienes con qué sacarla, y el pozo es hondo. ¿De dónde, pues, tienes el agua viva?
Jn. 4.11 (DHH-LA) 11 La mujer le dijo: —Señor, ni
siquiera tienes con qué sacar agua, y el pozo es muy hondo: ¿de dónde vas a darme agua viva?
Jn. 4.11 (NTV) 11 —Pero señor, usted no tiene ni una soga ni un balde —le dijo ella—, y este pozo es muy profundo. ¿De
dónde va a sacar esa agua viva?
Jn. 4.11 La mujer le dijo: RV95 y DHH
·
Señor, no tienes con qué sacarla, y
el pozo es hondo.
·
Señor, ni siquiera tienes con qué sacar agua,
y el pozo es muy hondo: DHH
·
Pero Señor, usted no tiene ni una soga ni un balde:
NTV
·
“Señor, no tienes un cubo con cuerda”! Hendrickson
Nota: Ella
está pensado en cosas materiales: Jesús NO
tiene bote NI soga!
·
¿De dónde, pues,
tienes el agua viva? RV95
·
¿de dónde vas a darme
agua viva? DHH
Nota: Ella
está pensado de agua del pozo, de un manantial.
Jn. 4.12 (RVR95) 12 ¿Acaso eres tú mayor que nuestro padre Jacob, que nos dio
este pozo, del cual bebieron él, sus hijos y sus ganados?
Jn. 4.12 (DHH-LA) 12
Nuestro antepasado Jacob nos dejó este pozo, del que él mismo bebía y
del que bebían también sus hijos y sus animales. ¿Acaso
eres tú más que él?
Jn. 4.12 ¿Acaso eres tú mayor que nuestro padre Jacob? RV95
·
¿Acaso eres tú más que él? DHH
Nota: Ella
esperaba una respuesta negativa a su pregunta!
·
Que nos dio este pozo,
RV95
·
Nuestro antepasado
Jacob nos dejó este pozo, DHH
Nota: Los samaritanos consideran Jacob y José sus antepasados!
·
Del cual bebieron él,
sus hijos y sus ganados? RV95
·
Del que él mismo bebía
y del que bebían también sus hijos y sus animales. DHH
Nota: Jesús
si es mayor de los patriarcas!
Jn. 4.13-14 (RVR95) 13 Jesús
le contestó: — Cualquiera que beba de esta agua
volverá a tener sed; 14 pero el que beba del agua que yo le daré no
tendrá sed jamás, sino que el agua que yo le daré
será en él una fuente de agua que salte para vida eterna.
Jn. 4.13 (DHH-LA) 13 Jesús le contestó: —Todos los que beben de esta agua, volverán a tener sed;
14 pero el que beba del agua que yo le daré, nunca volverá a tener sed. Porque el agua que yo le daré se convertirá en él en manantial
de agua que brotará dándole vida eterna.
Jn. 4:13 Jesús le contestó:
·
Cualquiera que beba de
esta agua volverá a tener sed;
RV95
·
Todos los que beben de
esta agua, volverán a tener sed;
DHH
Jn. 4:13 Pero:
·
El que beba del agua
que yo le daré no tendrá sed jamás,
RV95
·
El que beba del agua que yo le daré, nunca volverá a tener sed. DHH
·
Sino que el agua que
yo le daré será en él una fuente
de agua que salte para vida eterna. RV95
·
Porque el agua que yo
le daré se convertirá en él en manantial
de agua que brotará dándole vida eterna. DHH
Nota: Mas
adelante las palabras de Jesús: Jn 7.37
Jn 7.37 (NTV) 37 El último día del festival, el más
importante, Jesús se puso de pie y gritó a la multitud: «¡Todo el que tenga sed puede venir a mí!
Jn. 4.15 (RVR95) 15 La mujer
le dijo: — Señor, dame esa agua, para que no tenga
yo sed ni venga aquí a sacarla.
Jn. 4.15 (DHH-LA) 15 La mujer le dijo: — Señor, dame de esa agua, para que no vuelva yo a tener sed ni
tenga que venir aquí a sacar agua.
Jn. 4.15 La mujer le dijo: RV95 y DHH
·
Señor, dame esa
agua, .. RV 95 y DHH
·
Para que no tenga yo
sed ni venga aquí a sacarla. RV95 Juan 6.35
·
Para que no vuelva yo
a tener sed ni tenga que venir aquí a sacar agua. DHH
Nota:
Ella todavía no está pensado en cosas espirituales!
Juan 6.35 (NBLH) 35 Jesús les dijo: “Yo soy el pan de la vida; el que viene a Mí no
tendrá hambre, y el que cree en Mí nunca tendrá sed.
Jn. 4.16 (RVR95) 16 Jesús le
dijo: —Ve, llama a tu marido, y ven acá.
Jn. 4.16 (DHH-LA) 16 Jesús le dijo: —Ve a llamar a tu marido y
vuelve acá.
Jn. 4:16 Jesús le dijo:
·
Ve, llama a tu marido,
y ven acá. RV95
·
Ve a llamar a tu
marido y vuelve acá. DHH
Nota: Jesús esta llamado ella enfrontar sus
pecados, sus medio verdades, y su fornicación!
Jn. 4.17-18 (RVR95) 17 Respondió
la mujer y dijo: —No tengo marido. Jesús
le dijo: —Bien has dicho: “No tengo marido”,
18 porque cinco maridos has tenido y el que ahora tienes no es tu marido. Esto has dicho con verdad.
Jn. 4.17-18 (DHH-LA) 17 La mujer le contestó: —No tengo marido. Jesús le dijo: —Bien dices que no tienes marido; 18 porque has
tenido cinco maridos, y el que ahora tienes no es tu marido. Es cierto lo que has dicho.
Nota: ¿Es, entonces, soltera? ¿Tal vez viuda? Ella no quisiera decir, esconda la verdad!
Nota: Jesús se muestra un atributo de Dios: El omnisciencia!
Nota: Jesús
no está aprobado la situación de la mujer, esta revelado el pecado para que ella puede arrepentirse!
Nota:
La mujer vive con un hombre. Tiene un amante; no un marido, ni siquiera en un débil sentido legal (unión libre).
Deut. 24.1 (NBLH) 1 “Cuando alguien toma una mujer y
se casa con ella, si sucede que no le es agradable
porque ha encontrado algo reprochable en ella, y le escribe certificado de
divorcio, lo pone en su mano y la despide de su casa,
Jn. 4.19 (RVR95) 19 Le dijo la
mujer: —Señor, me parece que tú eres profeta.
Jn. 4.19 (DHH-LA) 19 Al oir esto, la mujer le dijo:
—Señor, ya veo que eres un profeta.
Jn. 4.19 Le dijo la mujer: RV95
·
Al oir esto, la mujer
le dijo: DHH
·
Señor, me parece que tú eres profeta. RV95
·
Señor, ya veo que eres un profeta. DHH Jn 9.17
Jn 9.17 (NBLH) 17 Entonces preguntaron otra vez al
ciego: “¿Qué dices tú de El, ya que te abrió los ojos?” “Es un profeta,” les respondió.
Nota: Ella
NO negó su situación matrimonial! Jesús era correcta!
Juan 4.29
Juan 4.29 (NBLH) 29 “Vengan, vean a un hombre que me ha dicho todo lo que yo he hecho. ¿No será
éste el Cristo (el Mesías)?”
Jn. 4.20 (RVR95) 20 Nuestros
padres adoraron en este monte, pero
vosotros decís que en Jerusalén es el lugar donde se debe adorar.
Jn. 4.20 (DHH-LA) 20 Nuestros antepasados, los
samaritanos, adoraron a Dios aquí, en este monte;
pero ustedes los judíos dicen que Jerusalén es el
lugar donde debemos adorarlo.
Nota: Cambio
de Tema, ella no quería hablar sobre su triste situación!
Nota: Nueva tema: Donde debemos adorar Dios?
Nota: Si
Jesús es una profeta, entonces hay que hacer un pregunta sobre el lugar
apropiada adorar Dios!
Jn. 4:20 Nuestros padres: RV95
·
Nuestros antepasados,
los samaritanos, DHH
Nota: Los
samaritanos son un populación mixta: Judíos pobres y Gentiles de Asiria y otras
lugares!
·
Adoraron en este monte, RV95 Gén. 12.7 Abram
·
Adoraron a Dios aquí,
en este monte;
DHH Gén. 33.20 Jacob
Gén. 12.7 (NBLH) 7 El SEÑOR se apareció a Abram y le
dijo: “A tu descendencia daré esta tierra.” Entonces
Abram edificó allí un altar al SEÑOR que se le había aparecido.
Gén. 33.20 (NBLH) 20 Allí levantó un altar, y lo
llamó: El Elohe Israel (Dios, el Dios de Israel).
Nota: El
monte de Gerizim:
·
Pero vosotros decís
que en Jerusalén es
el lugar donde se debe adorar. RV95
·
Pero ustedes los
judíos dicen que Jerusalén
es el lugar donde debemos adorarlo. DHH Deut.
12.5
Deut. 12.5 (NBLH) 5 sino que buscarán al SEÑOR en el lugar en que el SEÑOR su Dios escoja
de todas sus tribus, para poner allí Su nombre para Su morada, y allí ustedes irán.
Nota: Los
samaritanos tiene un templo construido sobre este monte después de 721 A.C.
(cuando Israel cayo a Asiria) que quedó destruido por los Judíos en el año 130 A.C.
Jn. 4.21 (RVR95) 21 Jesús le
dijo: —Mujer, créeme que la hora viene cuando ni en
este monte ni en Jerusalén adoraréis al Padre.
Jn. 4.21 (DHH-LA) 21 Jesús le contestó: —Créeme,
mujer, que llega la hora en que ustedes adorarán al Padre sin tener que venir a este monte ni ir a Jerusalén.
Jn. 4.21 Jesús le dijo: RV95
·
Jesús le contestó: DHH
·
Mujer, créeme que la
hora viene cuando ni en este monte ni en
Jerusalén adoraréis al Padre. RV95
·
Créeme, mujer, que llega la hora en que ustedes adorarán al Padre sin tener que
venir a este monte ni ir a Jerusalén. DHH
Nota: Jesús
esta diciendo el lugar no importa, pero la actitud sí!
Jn. 4.22 (RVR95) 22 Vosotros
adoráis lo que no sabéis; nosotros adoramos lo que
sabemos, porque la salvación viene de los judíos.
Jn. 4.22 (DHH-LA) 22 Ustedes no saben a quién adoran;
pero nosotros sabemos a quién adoramos,
pues la salvación viene de los judíos.
Jn. 4:22 Vosotros adoráis lo que no sabéis;
·
Ustedes no saben a quién adoran:
DHH 2º Reyes 17.24
Nota: Los
Samaritanos están equivocado en su adoración!
Ellos adoran un ser creado por sus propias imaginaciones. Los Samaritanos rechazan los libros
proféticos y poéticos del Antiguo Testamento!
·
Nosotros adoramos lo
que sabemos, RV95
·
Pero nosotros sabemos
a quién adoramos, DHH
Nota: Los
samaritanas era un mita de gente de diferente países y religiones! 2 Reyes 17:24
2º Reyes 17.24 (NBLH) 24 El rey de Asiria trajo
hombres de Babilonia, de Cuta, de Ava, de Hamat y de
Sefarvaim, y los puso en las ciudades de Samaria en lugar de los Israelitas.
Y tomaron posesión de Samaria y habitaron en sus ciudades.
·
Porque la salvación
viene de los judíos. RV95
·
Pues la salvación
viene de los judíos. DHH
Jn. 4.23 (RVR95) 23 Pero la
hora viene, y ahora es, cuando los verdaderos
adoradores adorarán al Padre en espíritu y en verdad, porque también
el Padre tales adoradores busca que lo adoren.
Jn. 4.23 (DHH-LA) 23 Pero llega la hora, y es ahora
mismo, cuando los que de veras adoran al Padre lo
harán de un modo verdadero, conforme al Espíritu de Dios. Pues el
Padre quiere que así lo hagan los que lo adoran.
Jn. 4.23 Pero la hora viene, y ahora es, RV95
·
Pero llega la hora, y
es ahora mismo, DHH
·
Cuando los verdaderos adoradores adorarán
al Padre en espíritu y en verdad,
RV95 Salmo
145.18
·
Cuando los que de veras adoran al Padre lo
harán de un modo verdadero, conforme
al Espíritu de Dios. DHH
Nota: Los adoradores serían
identificados, no por un lugar o santuario en particular, sino por su adoración
al Padre a través del Hijo.
Salmo 145.18 (NBLH) 18 El SEÑOR está cerca de todos
los que Lo invocan, De todos los que Lo invocan en
verdad.
Nota:
Los verdaderos
adoradores son todos aquellos que adoran a Dios desde cualquier
lugar,
a través del Hijo y de todo corazón!
·
Porque también el
Padre tales adoradores busca que lo adoren. RV95
·
Pues el Padre quiere
que así lo hagan los que lo adoran. DHH
Jn. 4.24 (RVR95) 24 Dios es Espíritu, y los que lo adoran, en espíritu y en verdad es necesario que lo adoren.
Jn. 4.24 (DHH-LA)
24 Dios es Espíritu, y los que lo
adoran deben hacerlo de un modo verdadero, conforme
al Espíritu de Dios.
Jn. 4:24 Dios es Espíritu, RV95 y DHH
·
y los que lo adoran, en espíritu y en verdad es necesario que lo adoren.
RV95
·
y los que lo adoran
deben hacerlo de un modo verdadero,
conforme al Espíritu de Dios. DHH
Nota: Dios
es espíritu: No es un dios de piedra, NI del árbol, NI de una montaña como
Gerizim!
Jn. 4.25 (RVR95) 25 Le dijo la
mujer: —Sé que ha de venir el Mesías, llamado el
Cristo; cuando él venga nos declarará todas las cosas.
Jn. 4.25 (DHH-LA) 25 La mujer le dijo: —Yo sé que va a venir el Mesías (es decir, el Cristo);
y cuando él venga, nos lo explicará todo.
Jn. 4:25 Le dijo la mujer:
·
Sé que ha de
venir el Mesías, llamado el Cristo; cuando él
venga nos declarará todas las cosas. RV95
·
Yo sé que va
a venir el Mesías (es decir, el Cristo); y
cuando él venga, nos lo explicará todo. DHH
Nota: Los
samaritanos sabían sobre el mesías porque han leído Deut. 18:15, 18.
Deut. 18.15 (NBLH) 15 “Un
profeta de en medio de ti, de tus hermanos, como yo, te levantará el
SEÑOR tu Dios; a él oirán.
Deut. 18.18 (NBLH) 18 ‘Un profeta como tú levantaré
de entre sus hermanos, y pondré Mis palabras en su
boca, y él les hablará todo lo que Yo le mande.
Nota: Mas
adelante ella testifica que Jesús es el Cristo!: Juan 4:29
Juan 4.29 (NBLH) 29 “Vengan, vean a un hombre que me
ha dicho todo lo que yo he hecho. ¿No será éste el
Cristo (el Mesías)?”
Jn. 4.26 (RVR95) 26 Jesús le
dijo: —Yo soy, el que habla contigo.
Jn. 4.26 (DHH-LA) 26 Jesús le dijo: —Ese soy yo, el mismo que habla contigo.
Jn. 4.26 Jesús le dijo:
RV95 DHH
·
Yo soy, el que habla contigo. RV95
·
Ese soy yo, el mismo que habla contigo.
Nota:
Jesús se revelo que era el Mesías a la mujer samaritana,
mientras NO a los Judíos!
Jn. 10:24
Juan 10.24 (NBLH) 24 Entonces los Judíos Lo rodearon,
y Le decían: “¿Hasta cuándo nos vas a tener en suspenso? Si Tú eres el Cristo (el Mesías), dínoslo claramente.”
Nota:
Jesús solamente se
revelo que era el Mesías a sus elegidos! Mat.
11.25–26
Mat. 11.25–26 (NBLH) 25 En aquel tiempo, Jesús dijo:
“Te alabo, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque
ocultaste estas cosas a sabios e inteligentes, y las revelaste a los niños.
26 “Sí, Padre, porque así fue de Tu agrado.
Resume del
Estudio: Jn. 4.12-26 La Samaritana
1.
Los samaritanos:
Un pueblo mixtico rechazado!
2.
La samaritana:
Una mujer pecadora llamada a servir Jesús!
3.
Jesús: El Mesías
revelada!
Fin de
Estudio: Juan 4:1-26
No hay comentarios:
Publicar un comentario